Thursday, 30 August 2012

教师节快乐~

不太能够体谅教育部为什么非得把教师节与儿童节的日期订得那么“随意”?

难道,把学校假日与周末连在一起,真的就会让教师们与孩子们过得比较愉快吗?

还是,这样的连着,可以方便家长利用长周末进行短程旅游?

但是,像今年这样的教师节“刚好”就发生在九月份的学校假期里,身为教师的,会不会觉得很“那个”呢?明明是休假嘛,怎么就刚好与学校假期撞期呢?那么,原本应享有的休假,是不是就变成无法兑现了呢?

虽然,我是离开教职工作了。而这样的改变,在原则上,与我不相干。但是,我怎么就是觉得,不规定一年的哪一日为教师节,就是有一种“不重视”教师的意味?


无论如何,还是制作了两款“教师节便当”。

Happy Teachers' Day bentos

第一款是“猫头鹰教师便当”。虽然,当教师的,何止只是传授知识那般简单?尤其是现代教师。有时即使有十八般武艺,还是免不了会面对捉襟见肘之处境。

Owl bento
(owl onigiri is decorated with nori, ham and cheese,
"white-board" is made with cheese and spaghetti alphabets,
sides include popcorn chicken n broccoli.)

另一款则是“苹果便当”。在老师的桌上放着一粒苹果的习惯,在新加坡大概从来没有过吧?但是,以苹果与教师作为联想的,却好像已经是大家都认同的标准。不是吗?教师节卡上好像都会画有一粒红苹果吧?其实,在西方国家,曾经就有学生每日“供奉”一粒苹果给老师的传统。学生因为每日中休时都要自备便当盒,所以,顺便为教师多带一粒苹果来“孝敬”教师,变成了后来的传统。据说,当时的教师桌子的抽屉里,装的不是满满的粉笔,而是一整个抽屉的苹果。就不知道当时的教师有没有兼职开水果摊位的?

apple bento
(apple onigiri is decorated with sakura denbu, ham and nori,
sides same as above.)

其实,这粒粉红苹果,看起来是不是有一点像九把刀《这些年》电影里的那粒画在T恤上的苹果呢?

close up~

4 comments:

  1. Google Translate does not translate you page well... but I just thought I'd stop by and say that I love your bentos. <3

    ReplyDelete
  2. •°♫¸.♪♫°
    Passei para visitá-la.
    Estou encantada com o colorido e
    a beleza artística da apresentação de cada prato.
    Parabéns pela criatividade!
    Bom fim de semana!
    ¸.•°`♥✿⊱╮

    ReplyDelete
  3. Thanks to all for your lovely comments!
    Yes, I know the translation is bad. Tried it with google and I think it really did not understand my writings too well. Apologies!

    ReplyDelete

21款新年便当齐贺年

多几天狗年就快到了。 还是快点把这几年未在这里分享的新年便当一次过贴出来吧。 1)羊年食物造型之一: 2)羊年食物造型之二: 3)羊年食物造型之三: 4)羊年食物造型之四: 5)羊年食物造型之五: 6)羊年食物...